最佳實踐

深度分析 有效解決

「唐能風采」唐能翻譯為某世界500強企業提供云同傳服務

疫情下,原本能夠共聚一堂談笑風生的國際友人們,不得不變成了網友。線下會議遲遲無法召開,相比之下線上會議越來越受歡迎,因而和線上會議或直播相配套的在線遠程同傳就變成了必須。相較于傳統的現場同傳,唐能翻譯提供的在線云同傳服務無論是應用場景適應性﹑成本還是用戶體驗等各方面都有巨大優勢。

2020年6月,唐能翻譯為某世界500強企業提供在線云同傳服務,成功助力客戶實現在線三方會議,完成重大戰略課題的研討。

會議持續4個小時,唐能翻譯為客戶選用了資深同傳譯員并提前做了充分準備,加上云同傳系統助力,會議全程溝通順暢,客戶給與高度評價。

本次客戶選用的是Skype會議系統,唐能翻譯提供的在線同傳服務可以與之無縫對接,除此之外你還可以選用其他主流的國際會議/直播系統:zoom、webex、釘釘。

唐能翻譯的云同傳服務,是用人工同傳+遠程技術手段,實現的高性價比、高穩定性的同傳服務。由于可以采用同等級別的同傳譯員,翻譯質量和傳統的同聲傳譯無異,但是會議現場無需部署傳統的同聲翻譯機器和接收器。云同傳系統使用很方便:客戶提供一個會議號和密碼,唐能云同傳系統接入會議系統,并連接譯員端。隨后生成一個會議二維碼。聽眾可以輕松掃碼或打開鏈接觀看收聽。

唐能翻譯在線同傳服務的技術合作伙伴是譯牛科技,早在2019年12月雙方就達成了戰略合作。


唐能-譯牛云同傳VS傳統同傳




由于很多客戶習慣使用傳統的現場同傳,第一次使用在線云同傳時不免會有顧慮,為了打消客戶顧慮,唐能翻譯做了如下工作:

1、唐能翻譯云同傳技術人員多次與客戶三地參會人員進行會前測試,讓客戶直觀感受云同傳效果,同時排除可能出現的細節問題。

2、會議當天全程安排專門技術人員進行實時檢測,客服人員全程跟進保證對接順暢,有任何細微的問題都會在第一時間解決。

會議結束后,云同傳系統自動生成的雙語字幕對客戶復盤會議內容及編寫會議紀要具有重要的參考價值。

2020年這次突如其來的疫情,對很多需要線下交流的產業尤其是會議口譯行業帶來了嚴峻的考驗。而隨著科技不斷進步,遠程同傳技術為未來的會議場景創造了無限可能。相信在未來同傳將趨于更加高效智能,唐能翻譯也會與時俱進,擁抱遠程同傳技術,提供更優質的翻譯服務,讓溝通變得更簡單。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
视频二区亚洲欧美tv破解版,视颏二区亚洲欧美,视频二区亚洲欧美ftp <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>