最佳實踐

深度分析 有效解決

「唐能風采」勇者無畏,挑戰不斷——中標央視影視譯制3年服務項目

中央廣播電視總臺因節目制作生產需要,公開向全社會相關租賃翻譯及節目制作公司等進行招標選擇入圍供應商。2020年7月,經綜合評定,唐能翻譯正式中標中央廣播電視總臺財務局節目委托譯制服務入圍項目。

本項目共計5個包,為期3年,唐能翻譯公司在19家參與競標同行中脫穎而出,成功中標,即縮編版字幕版紀錄片、專題片的影視翻譯和制作。

中央廣播電視總臺(China Media Group)由原中央電視臺、中國國際電視臺、原中央人民廣播電臺、原中國國際廣播電臺合并組建于2018年3月,由中共中央宣傳部領導。對內保留原呼號,對外統一呼號為“中國之聲”(Voice of China)。

去年,中央廣播電視總臺改革動作不斷,先后成立了民族語言節目中心、體育青少節目中心、創新發展研究中心、技術局、國際傳播規劃局、影視翻譯制作中心,開播CCTV-7國防軍事頻道,并組建成立了總經理室、財務局立足統籌規劃和后備支持。

近些年,主流媒體與國產優質內容“出海”步伐明顯加快。從《生活啟示錄》《雞毛飛上天》《小別離》《北平無戰事》等反映現實的題材劇,到折射中國傳統文化的《瑯琊榜》《甄嬛傳》《長安十二時辰》等古裝劇,以及《戰狼》《流浪地球》等國產電影,都能夠在海外找到對應的收視群體,海外流媒體平臺和電視臺也逐步加大對中國電視劇的收購,影視作品出海已經頗具規模。

影視翻譯是件相當艱辛的事情,對譯者知識的全面性、語言精準度及細致性的要求很高,也需要翻譯服務商具有豐富的行業經驗。唐能翻譯公司為影視行業客戶提供的服務有字幕翻譯、配音、市場傳播材料、法律合同、口譯等。自2016年起至今,唐能翻譯是“上海國際電影節和電視節”唯一的翻譯服務商,為上海電視節和上海電影節提供逾百場次多語種同傳,40場次交傳,100天+人次陪同口譯,筆譯約150萬字,涉及語種有英、法、日、意大利、波蘭、波斯語、俄語、羅馬尼亞等,還承擔部分影視翻譯和制作工作。

在接下來的合作中,唐能翻譯勇者無畏,挑戰不斷,將以專業的影視翻譯團隊保證節目譯制質量,為加強中外影視文化交流、推動中國優秀影視作品“走出去”助力!


在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
视频二区亚洲欧美tv破解版,视颏二区亚洲欧美,视频二区亚洲欧美ftp <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>